Ti kérdeztétek 1. – subjuntivo

ti kérdeztétek 1Mivel időnként Ti olvasók feltesztek nekem nyelvtani kérdéseket,  úgy döntöttem, hogy az érdekesebb, trükkösebb példányokat megválaszolom itt a blogon is, így mások is tanulhatnak belőlük.

Kérdés:

A “No creas que estoy loco” mondatban miért nem subjuntivót kell használni az “estoy” helyett, amikor egy tesztben a “No permitas que…..” kezdetű mondat subjuntivóval folytatódik?

Válasz:

A probléma itt valószínűleg abból adódik, hogy az ún. fej igék esetében a második tagmondatban subjuntivót kell használni, ha a fej-igét tagadjuk (no creo que, no me parece que, no veo que stb.) Ez igaz és ennek látszólag meg is felel a “No creas que estoy loco” mondat… és itt jön a DE! De ez csak kijelentő módra és kijelentő mondatra igaz. Ha a fej-ige pl. felszólító módban áll (No creas que…) vagy kérdő mondatban van (¿No crees que…?), akkor a másik tagmondatban NEM subjuntivo áll. Már, ami a tagadásban álló fej-ige hatását illeti…

A “No permitas que…” kezdetű mondat úgy tűnik, ennek továbbra is megfelel, pedig valójában mégsem. A subjuntivo használatának szabályai ugyanis néha felülírják egymást.

→ → →

A “No permitas que…..” kezdetű mondatot ugyanis bizony subjuntivóval kell folytatni, mégpedig azért, mert a folytatásban tiltást (negatív felszólítást) tartalmaz, amit magyarra felszólító móddal fordítunk:

No permitas que te mienta. – Ne engedd meg, hogy hazudjon neked.

Ezzel szemben:

No creas que estoy loco. – Ne gondold azt, hogy bolond vagyok.

A “No permitas que…” kezdetű mondatot magyarul felszólító móddal folytatnánk, ezért kell spanyolban subjuntivót használni, míg a “No creas que…” kezdetűt magyarul kijelentő módban folytatnánk, ezért spanyolban is azt kell használnunk.

További olvasói kérdésekre adott válaszokat itt találtok:

Ti kérdeztetétek 2.

Ti kérdeztetétek 3.