Hogyan és miért nézz tévét spanyolul?

old-tv-1149416_1280Nemrég elmondtam Nektek, hogy én hogyan tanultam meg spanyolul. Lényegében úgy hogy tévét néztem, regeteget. Azért azt se felejtsük el, hogy közben oda-vissza megtanultam a spanyol nyelvtant is. Úgy gondolom, nyelvészeti tanulmnyaim és saját tapasztalataim alapján, hogy a hatékony nyelvtanuláshoz szükséges az, hogy találkozzunk a nyelvvel, halljuk, megtapasztaljuk, „ki legyünk téve” neki, de ugyanígy fontos, mert segíti és gyorsítja a nyelvtanulást, ha tisztában vagyunk a legalább alapvető nyelvtani szabályokkal is, azaz megértjük, hogy miért mondunk úgy valamit, ahogy.

Ebben a posztban a tévénézéssel kapcsolatban szeretnék megosztani Veletek néhány gondolatot, tippet:

Szótárazz!

– ha olyan filmet vagy sorozatot néztek, amihez van spanyol felirat, érdemes a közelben tartani az okostelefonotokat és menet közben online szótárból szótárazni. Ezt csinálta a Skóciában élő barátnőm, így nézte a Trónok Harcát angolul, felirattal. (És csodálkozott, hogy én minden szót értek? Nem, csak minél jobban tudsz spanyolul/angolul, annál több a hasonló szó 🙂 Angolban rengeteg a latin eredetű szó, de ezek többnyire a bonyolultabb, választékosabb szavak. Ha erős középszinten értesz angolul, akkor látni fogod, hogy mennyi spanyol szót megértesz, pedig sose láttad/hallottad őket azelőtt.)

– ha felirat nélkül nézel tévét, kiírhatod az ismeretlen szavakat egy füzetbe, ahogy én csináltam, és kb. 10 percenként megállíthatod a filmet, hogy szótárazz. Azt a néhány szót utána felimered, ha hallod és így könnyen megragadnak. (Ha valamit nem találsz a szótárban, lehet, hogy rendhagyó ragozott igét fogtál.)

Felirattal vagy nélküle?

– el kell találnod, hogy milyen felirattal és egyáltalán felirattal nézz-e filmet. Könnyű ugyanis elkényelmesedni. Nekem esélyem sem volt feliratra akkoriban, most viszont, hogy angolul tanulok ugyanezzel a módszerrel, viszonylag könnyű akár magyar, akár angol feliratot találni. Azt tapasztaltam, hogy egy idő után már nem fejlődtem. Éreztem, hogy valami nem oké, úgyhogy elgondolkodtam és rájöttem: amikor már nincs szükséged feliratra, mert anélkül is értenéd (csak még nem tudod), akkor többé nem fejlődsz. Elkényelmesedsz, mert már nem kell koncentrálnod, hogy megértsd, amit beszélnek, mert valójában annyit értesz, amennyi a lényeg megértéséhez kell. Ekkor pedig elindulsz a könnyebb ellenállás felé: könnyebb olvasni a feliratot és többé nem koncentrálni a hallott beszédre. Meg is oszlik a figyelmed, mert az olvasás elviszi a figyelmed egy részét. Ráadásul nem is a képernyőt nézed, hanem a feliratot. Ha a beszélőt néznéd és jobban figyelnél arra, ami körülötte történik, még többet értenél abból, amit mond.

Ezért amint lehet, spanyol felirattal nézz bármit, illetve, amint lehet, felirat nélkül. Az „amint lehet” akkor van, amikor ha fárasztó is, de tudod követni a film történéseit, azaz eleget értesz spanyol felirattal (vagy felirat nélkül). Az, hogy egy ideig fárasztó, teljesen normális. Úgy kell lennie. Attól fejlődsz, hogy figyelsz. Az agyad dolgozik, épp nyelvet tanul. Idővel könnyebb lesz. Tapasztalaim szerint az első 10-15 perc a legrosszabb (eleinte minden alkalommal), míg hozzá nem szoksz.

Nézd a képernyőt!

– én úgy érzem, hogy könnyebb megérteni a hallott szöveget, ha látjuk a beszélőt. Nem tudom, hogy tudat alatt szájról olvasunk-e vagy azért, mert látjuk a gesztusait is ha ránézünk, de könnyebb. Ezért jobb tévét nézni, mint rádiót hallgatni és jobb felirat nélül, hogy ne a feliratot nézd, hanem a beszélőt. Meg a környezetét. Abból is rengeteg dolgot meg lehet érteni, ami segít megérteni a szituációt, mi mért van, ki kihez beszél, miről stb.

Hangosítsd fel!

– könnyebb megérteni a beszédet, ha hangosabbra állítod, mint ahogy normális esetben tévét nézel. Erre valószínű rájössz magadtól (úgy érzed, hogy nem hallod, amit mond), de ha azt hinnéd, megsüketültél, nem 🙂 Amikor már nem kell felhangosítanod, akkor érted a nyelvet. (Meg amikor pár nap múlva már nem tudod felidézni, hogy valamit milyen nyelven olvastál vagy hallottál.) Én az angolt még felhangosítom, a spanyolt meg persze nem.

Olyat nézz, ami érdekel!

– lehetőleg olyan filmet, sorozatot, műsort nézz, ami érdekel, mert különben unni fogod, nem tudod rávenni magad, nem leszel motivált. Ha van rá lehetőséged, nézz olyan filmet vagy sorozatot amit már láttál és/vagy szeretsz. Akár a kedvenc amerikai sorozatodat spanyol szinkronnal, ha megtalálod. A romantikus sorozatok nyelvezete egyszerűbb, de ha ki nem állhatod őket, akkor keress inkább olyat, amit szívesen nézel. Az is jó, ha megnézel egy filmet magyarul és másnap megnézed spanyolul. (De ne magyar felirattal!) Még emlékezni fogsz a magyar szövegre, akár szófordulatokra is, így könnyebben megérted a spanyolt.

– magasabb szinten könyvre is igaz, hogy olvass olyan könyvet spanyolul, amit már olvastál magyarul

Ha nincs időd tévét nézni…

– ha nincs időd vagy lehetőséged tévét nézni, a rádióhallgatás is jó lehet, a semminél mindenképp, bár én nem próbáltam, mert semmilyen nyelven sem szeretek rádiót hallgatni. El tudom képzelni, hogy a rádiós műsorvezetők gyorsabban vagy érthetelenebbül beszélnek, pláne a betelefonáló anyanyelvűek, de olyan adó, ahol főleg spanyol zene megy, jó lehet. A dalszövegek jók nyelvtanulásra, mert nem túl bonyolultak, sok az ismétlődés, illetve épp emiatt (meg a zene miatt) megjegyezni is könnyű őket, így az ember észrevétlenül tanul meg szavakat, szóösszetételeket, akár mondatokat, ami később tudat alatt is segíti a nyelvtanulást. Ha nincs időd órákra leülni a tévé vagy a laptop elé, akkor pl. főzés közben is hallgathatsz rádiót.

Hol keress tévét/rádiót?

– tévét nézni, rádiót hallgatni neten is lehet. Pl. a spanyol tévé honlapján rengeteg sorozat van fent, némelyikükhöz van spanyol felirat is.

– spanyol rádió kereséséhez írd be a Google-ba: emisoras de radio españolas online. Ugyanígy bármilyen rádiót kereshetsz, csak cseréld le a spanyolt valamelyik latin-amerikai országra.

Jó tévézést! 🙂

E-könyveim: Spanyol elöljárók magyarázattal, Spanyol tesztek magyarázattal, Spanyol fordítási feladatok