Loísmo, leísmo, laísmo – ezek vajon mik?

loismo-laismo-leismo

Tapasztalataim szerint a spanyol részes, tárgyas és vonatkozó névmásokat sokszor összekeverik a nyelvtanulók, talán azért is, mert hasonlóak, mégis különböznek.

Öntsünk tiszta vizet a pohárba és nézzük meg őket egyszerre:

Szám / személy

Részes esetű személyes névmás

Tárgyesetű személyes névmás

Visszaható névmás

E/1

me

me

me

E/2

te

te

te

E/3

le

lo/la

se

T/1

nos

nos

nos

T/2

os

os

os

T/3

les

los/las

se

A lényeg tehát az, hogy csak a harmadik személyű (E/3 és T/3) alakok különbözőek, a többi 4 személy alakjai mindhárom névmás esetében ugyanazok. Ez pl. azt is jelenti, hogy azokat nem tudjuk összekeverni a többivel 🙂 Tehát, ha nem harmadik személyről van szó, nem kell bepánikolni, nem lehet eltéveszteni, akkor sem ha épp nem vagy benne biztos, hogy ide részes vagy tárgyas névmás kell. A harmadik személyűeknél viszont végig kell gondolni, de ha megjegyzed ezt a táblázatot és egyben tanulod meg a háromféle névmást, akkor talán könnyebb lesz.

Kiegészítés:

A tárgyas névmásoknál biztosan találkoztatok már a le és les alakokkal is. A helyzet az, hogy valójában a lo/la/los/las alakok lennének a helyesek, Latin-Amerikában pl. valóban csak ezeket használják tárgyas névmásként, de a spanyolok olyankor, amikor a mondat tárgya élőlény, a le névmást használják tárgyasként is. Azaz, fiúra, férfire használják a le/les névmásokat tárgyasként.

¿Has visto a Juan hoy? – No, no le he visto.

¿Dónde están tus hermanos? – No sé, no les he visto hoy.

Van azonban még egy csavar a dologban: a RAE egyes számban elfogadja a le tárgyas névmásként való használatát (ha a mondat tárgya előlény), de többes számban nem! Azaz, míg az fenti első példamondat helyes, a második nem. Igy lenne helyes: No sé, no los he visto hoy.

Ettől még a spanyolok nagyon gyakran használják a les alakot tárgyasként, de nem árt tudnunk, hogy ez a RAE szerint nem helyes. (A RAE a Real Academia Española rövidítése, ez az az intézmény, amely eldönti és kimondja, hogy mi helyes a spanyol nyelvben és mi nem az.)

Ne aggódj, a spanyol anyanyelvűek is bele tudnak zavarodni a részes és tárgyas névmások használatába, olyannyira, hogy ezeknek a nyelvészeti jelenségeknek nevük is van:

Loísmo: az az eset, amikor a lo/los névmásokat részes névmásként használják (pedig valójában tárgyasak). Ez helytelen.

Leísmo: az az eset, amikor a le/les névmásokat tárgyas névmásként használják (pedig eredetileg részes névmások). A RAE egyes számban elfogadja, ha élőlényre vonatkozik.

Laísmo: az az eset, amikor a la/las névmásokat részes névmásként használják (pedig tárgyas). Ez helytelen.