Néha nem világos az elöljárók és igevonzatok használata? Hát, van az úgy, hogy a spanyol anyanyelvűeknek sem egészen…
Néha nem tudják ők sem, hogy szükséges-e a mondatba a de elöljáró, hát biztos, ami biztos, beleteszik… pedig néha bizony nem kellene. Általában igevonzatként használják, amikor nincs is vonzata az igének, de előfordulhat kifejezésekben is. Ez a jelenség, a de elöljáró felesleges használata, a dequeísmo.
Néhány példa:
(az alábbi mondatok helytelenek, ezt a nyelvészetben a helytelen mondat vagy szó elé kitett csillaggal jelöljük)
*Me dice de que va a llegar tarde. (Helyesen: Me dice que va a llegar tarde.)
*Me alegra de que estés mejor. (Helyesen: Me alegra que estés mejor.)
*A medida de que vamos avanzando… (Helyesen: A medida que vamos avanzando…)
*Es seguro de que es así. (Helyesen: Es seguro que es así.)
Rájöttek ám a spanyolok is arra, hogy néha „túlhasználják” a de elöljárót. Most mit is csináljanak? Hát, akkor biztosan ritkábban kell használni… Kitaláljátok mi lett ennek a vége? 🙂
A jelenség neve queísmo, és igen, ez az a helyzet, amikor kellene a de elöljáró, de nem használják:
*Me alegro que estés bien. (Helyesen: Me alegro de que estés bien.)
(ha úgy tűnik, hogy ez ugyanaz a mondat, mint az előbb, nem az: nem mindegy ugyanis, hogy van alany vagy nincs: Me alegro de que… / Me alegra que…)
*No me di cuenta que estás aquí. (Helyesen: No me di cuenta de que estás aquí.)
Ezeknek a jelenségeknek a létezése azonban nem ment fel minket, ha szépen, helyesen, választékosan szeretnénk spanyolul beszélni, tisztában kell lennünk azzal, hogy mikor kell és mikor nem kell egy elöljárót vagy igevonzatot használni.