
Gondoltad volna, hogy ennyiféle könyv, illetve könyvvel kapcsolatos kifejezés létezik, hogy érdemes szószedet készíteni könyv témában? Pedig, bizony így van!
cubierta – borító
título – cím
subtítulo – alcím
Szereted a spanyolt? Én is, ezért írom ezt a blogot!

Gondoltad volna, hogy ennyiféle könyv, illetve könyvvel kapcsolatos kifejezés létezik, hogy érdemes szószedet készíteni könyv témában? Pedig, bizony így van!
cubierta – borító
título – cím
subtítulo – alcím

agenda – határidőnapló
alfombrilla de ratón – egérpad
archivador – 1) gyűrűs mappa; 2) irattartó szekrény
archivador / carpeta de anillas – gyűrűs mappa
bolígrafo – golyóstoll

aeropuerto – reptér
el avión – repülőgép
la azafata – stewardess (csak nő)
el/la auxiliar de vuelo – légiutas kísérő (nő vagy férfi)
el despegue – felszállás

Múlt héten felmerült az egyik spanyolul tanulós Facebook csoportban, hogy mi a különbség a közép- és a felsőfokú nyelvvizsga között.
Én nyelvtanárként úgy gondolom, hogy a közép- és a felsőfokú nyelvvizsga (illetve nyelvtudás) között a legfőbb lényegi különbség a szókincs és a magabiztosabb, választékosabb, gördülékenyebb írás/beszéd.

Spanyolban vannak olyan melléknevek, amelyek jelentése teljesen megváltozik, attól függően, hogy ser vagy estar igével használjuk őket. Ezek közül a legfontosabbak a következők: