spanyolultanulunk.hu

Ismeritek a RAE online szótárát?

raeA Real Academia lényegében a Magyar Tudományos Akadémiának felel meg, tehát ők döntenek a spanyol nyelv szabályiról, arról, hogy mi helyes és mi nem. Természetesen rengeteg spanyol dialektus van, amelyekben eltérő dolgok lehetnek elfogadhatóak, a RAE a sztenderd spanyolt nyelvet szabályozza. Az online szótárban minden olyan szó benne van, amit a RAE létező spanyol szóként fogad el.

Ez egy egynyelvű szótár, tehát a szavak jelentéseit spanyolul magyarázza, ezért szótárként bizonyos szintű nyelvtudás megléte esetén érdemes használni. A szótárt rendszeresen frissítik.

Amire viszont a kezdők is használhatják: ha rákerestek bármely igére (függetlenül attól, hogy rendhagyó vagy nem) és ráklikkeltek a mellette lévő kék “conjugar” feliratú gombra, kiadja az ige teljes ragozási táblázatát. Tehát, ha nem tudjátok, hogy egy ige pl. rendhagyó-e vagy melyik igeidőben hol van rajta ékezet, itt meg lehet nézni.

A szótár elérhető innen: www.rae.es

Mikor kell kitenni spanyolban a névelőt országnevek esetében?

map-of-the-world-1164919_640Spanyolban néha ki kell tenni a névelőt az országnév elé… máskor meg nem kell… Tehát mikor is kell kitenni a névelőt országnevek esetében?

a) általában nem kell

b) néhány országnál kell: Perú, Senegal, India, Líbano, Ecuador, Canadá, Reino Unido

c) néhány pedig névelővel és névelő nélkül is jó: Argentina, Estados Unidos, China

d) néhánynál pedig lehet, de nem kötelező: Japón, Togo, Guinea, Afganistán.

Figyelem! Ha az országnévhez jelző tartozik, mindig ki kell tenni a névelőt: la España medieval (a középkori Spanyolország)

Mikor tesszük ki az ékezetet spanyolban?

scrabble-243192_640A beszélt nyelvnek elsőbbsége van az írással szemben, ezért mindig az az elsődleges, hogy hogyan kell kiejteni egy szót. Az írásnak kell tükröznie a kiejtést (nem fordítva), ezért az ékezetek a hangsúlyozás szabályait követik. Spanyolban alapvetően akkor tesszük ki az ékezetet, ha a szó hangsúlya nem ott van, ahol a nyelv szabályai szerint lennie kellene, ilyenkor ugyanis jelölni kell írásban, hogy valójában hol van a hangsúly (mivel „nincs a helyén”). Minden szónak csak egy hangsúlyos szótagja van. A szótagokat ilyenkor mindig hátulról számoljuk.

Olvass továbbMikor tesszük ki az ékezetet spanyolban?

QUEDAR és QUEDARSE jelentései

grandstand-1149545_640A quedar és quedarse igének több, egymástól teljesen különböző jelentése is van. Ezek közül a legfontosabbak:

QUEDAR
1) marad (vmiből): Ya no queda del pastel. – Nem maradt a süteményből.
2) (ruha) valahogyan áll vkinek: Esta falda no te queda bien. – Ez a szoknya nem áll jól neked.
3) (ruha) kicsi/nagy, rövid/hosszú, széles/szűk stb.: Esta falda me queda grande. – Ez a szoknya nagy nekem/rám.
4) (átvitt értelemben) vmiben marad: Quedamos en encontrarnos la semana que viene. – Abban maradtunk, hogy jövő héten találkozunk.
5) találkozó megbeszélése: ¿Con quién ha quedado Juan delante del cine? – Kivel beszélt meg találkozót Juan a mozi előtt?

QUEDARSE
1) vki marad vhol: Esta noche prefiero quedarme en casa. – Ma este inkább itthon maradok.
2) (átvitt értelemben) vminél marad: Ese vestido me gusta más, me quedo con este. – Ez a ruha jobban tetszik, ennél maradok.

Spanyol feltételes mondatok

spanyol feltételes mondatokA feltételes mondatoknak alapvetően három alaptípusa létezik:

I. típusú feltételes mondat: a si-vel bevezetett mellékmondatban jelen idő, a főmondatban pedig jövő idő áll, ez a szabály, de jelen vagy közeljövő is állhat:

Si tengo tiempo te visitaré / te visito / voy a visitarte. – Ha van/lesz időm, meglátogatlak/ meg foglak látogatni.

II. típusú feltételes mondat: a si-vel bevezetett mellékmondatban a subjuntivo folyamatos múltja, a főmondatban pedig a feltételes mód jelen ideje áll.

Si tuviera tiempo te visitaría. – Ha lenne/volna időm, meglátogatnálak.

III. típusú feltételes mondat: a si-vel bevezetett mellékmondatban a subjuntivo régmúltja, a főmondatban pedig a feltételes mód múlt ideje áll:

Si hubiera tenido tiempo, te habría visitado. – Ha lett volna időm, meglátogattalak volna.

Bár a feltételes mondatoknak három alaptípusát ismerjük, de ezek kombinációi is előfordulhatnak, ahogyan magyarul is:

Si hubieras tenido más cuidado en las escaleras ahora no tendrías la pierna rota. = Ha jobban vigyáztál volna, most nem lenne eltörve a lábad.

E-könyveim: Spanyol elöljárók magyarázattal, Spanyol tesztek magyarázattal, Spanyol fordítási feladatok